Man Out of Time: Film Preservation and the Noir Western

As I have been participating in this amazing Noir Blogathon, I have had a lot of time to consider what I wanted to write about each day. And, as I have been writing, I have had many things on in the background. Whether it was TCM’s 31 Days of Oscar or just some music, it has somehow played into the way I have put together my work. But last night, I was having a rough time deciding what I wanted my last piece to be. I looked at my wall of movies and couldn’t figure it out. Did I want to go Sam Fuller, and dig through House of Bamboo? I love me some Sam, and while I have written on him before, never have I attempted that film. I pulled it out and looked at it, and kept it out as an option. Then I pulled out Lonely are the Brave, which I had been thinking about for about a day or so. It was a rough choice. Did I want to battle another film that wasn’t just an out-and-out noir? A film that masked its “noirness” underneath another genre? Then I looked down at my television, and saw what was playing.

I had just finished watching Blow Up (1966), and considered writing about that, but was honestly having a hard time thinking critically about the piece, due to the fact that I hadn’t seen it in so long and…well, Vanessa Redgrave and David Hemmings are so impossibly good looking in that film that I was reduced to a drooling idiot, in no uncertain terms. So that film was out. However, as I stood by my television, DVDs in hand, trying to make my choice on the Next Noir to write about, the first bars of 2001: A Space Odyssey came on. And that’s when I remembered why I had challenged myself to write as many pieces in this short a span of time.

In December it had been announced that 17 extra minutes of the film had been discovered in a salt mine. To me, that was phenomenal. I know that it is blasphemy for any cinephile to say this, but I’m not a huge fan of 2001. In fact, I’ll come right out and say that I think the movie is extremely boring. Is it gorgeous? Totally. Well made? Absolutely. Is it a work of genius? Yeah, it probably is. Do I like it? Nope. I just like the parts with H.A.L. Those parts are creepy and I like creepy stuff. So there’s my admission and I am totally comfortable with it. That said, this discovery was brilliant to me. Not because it was 2001 necessarily, but because it was part of our history; and even moreso, our shared cultural history. Cinema bridges so many gaps in the world and manages to create a common visual language amongst millions of people and peoples who have never known each other and will never meet each other. When I fell in love with cinema in college it wasn’t because I wanted to make a movie, it was because I realized that no matter how much I like Chagall, not everyone on the planet would know who that was if you said his name. But if you mentioned/described Charlie Chaplin, Mickey Mouse or a more modern star (who would it be now? Brad Pitt? Mark Wahlberg?), people would absolutely know who you were talking about. Of course it is, as always, about monetary economy and access, but cinema as a medium is far more wide-reaching than any other art form. Which is why the restoration of Metropolis or the saving of this 17 minutes of 2001 is crucial for us as scholars, film lovers, noir fans, and human beings. It is film preservation, my friends. Without our past, we do not have any future.

And with that, I made my decision on what I needed to write about. I needed to write about Lonely are the Brave. It is a story based on a man who is, in a sense, a bit of an anachronism. He’s a cowboy in a world that is, quite literally, over run with cars, trucks, and other machinery. Yet his own world is still alive and vibrant; he refuses to accept the idea that the things that surround him are “higher” technology. He is, indeed, a “man out of time,” in more than one way. With Lonely are the Brave, I see a man who whole-heartedly embraces what the world sees as the “past,” and he just accepts it as what he is. He doesn’t hold it against anyone else, necessarily, nor does he live in some kind of fantasy world where he thinks that it really is still the Days of the Wild West. His Past Persona is his identity and, to me, his ethos. Jack W. Burns feels that if there is no man out there living free like he does, then the world will somehow have died.

The film, written by Dalton Trumbo, is one of extreme import. Jack W. Burns (played with grace and style by Kirk Douglas) returns to an urban landscape from his regular transient routine doing whatever cowboy-related tasks he can find (sheep herding, etc) to help a friend in need. That friend, Paul Bondi, however, has changed, and is no longer the same person he once was and the help that Jack is willing to offer will do little to no good. In fact, in trying to help out his friend, Jack gets himself into the jam that leads to his ultimate altercation with the law and spiral downward. The great irony is that it is, quite literally, this modern, urban landscape and all of its accessories that end up leading to Burns’ downfall. Jack reinserted himself into the situation so that he could help his pal from the ol’ days; a friend he thought was still living (at least partially) in the same world that he was, only to find out that Bondi had moved on, become more responsible. But for Jack, his Cowboy Culture is not a phase, it is a way of life.

Burns gets put into jail specifically to see Bondi. After meeting and talking with Bondi, he realizes that Bondi is on a different life path, and so Jack stages a jailbreak- Bondi does not go. When Burns returns to the house where Bondi’s wife and child are, he has a conversation with Jerry (Gena Rowlands), Bondi’s wife. It is clear the two have had some kind of possible previous romantic involvement, at some point in their relationship, although it is not entirely apparent whether or not it was ever consummated. Before Jack leaves to try to start outrunning the police (on his horse, Whiskey), he says something quite important to Jerry:

JACK: I didn’t want a house, didn’t want all those pots and pans, didn’t want anything but you. It’s God’s own blessing I didn’t get you.

JERRY: Why?

JACK: Cuz I’m a loner down deep to my very guts. And you know what a loner is? He’s a born cripple. He’s crippled because the only person he can live with is himself. It’s his life, the way he wants to live, it’s all for him. A guy like that, he’d kill a woman like you, cuz he couldn’t love you. Not the way you are loved.

JERRY: You’ll change too someday, Jack.

JACK: Mmm, maybe. Can’t now, too late. Paul did though…

The kind of emotionally-tinged speech to Jerry that is at once pushing her away while telling her that he cares deeply is very similar to another very famous speech involving Bogey and Bacall and a hill of beans. While Lonely is masquerading as somewhat of a western, the noir sensibility is just as strong as it is in Casablanca. Jack and Rick share a great deal of things in common. They are both outlaws in their own areas, live by their own rules, and are not willing to budge, even a little. While I have heard people argue on whether or not Casablanca is a noir, I’m not going to get into that discussion at all. If we are to go by the Borde and Chaumeton definitions, the Durgnat discussions, and even Paul Schrader’s family tree, I believe that both Casablanca and Lonely Are the Brave would qualify.

But a western noir is a difficult thing to be. And this film is even more difficult to qualify as it is, in essence, about the end of the western. Jack Burns is a loner, and all he has is his horse and his tight grip on the past. The environment and the officers/representatives of the environment he has put himself in are attacking him, and as the movie progresses, he gets more and more trapped within his situation and becomes even more of a “man out of time.”

Jerry Goldsmith’s brilliantly constructed score works in tandem with the alternate storyline of the trucker (Carol O’Connor) and the police chase to build the film up to a brilliant crescendo. The finale sequence, in the rain, essentially plays out the way a standard noir might do. If the standard noir was about a man and his horse, just trying to live their own way, damn the consequences. The modern world comes into conflict with Jack’s world, and he is left, confused, broken, and, ultimately, alone. His earlier words to Jerry were true. He is the only person he can live with, and that world is now coming to an end.

Our final moments of the film show us a man who has been conquered by forces beyond his control. Not dissimilar to other films noir, Jack W. Burns has been broken by the world that he did not wish to play a part in. The downbeat ending only further identifies this film as part of the cycle of the films that go under the categorization of noir western.

Lonely Are the Brave tells the tale of a man who is an anachronism, and a strong individualist. When I thought about this story, I thought about how I wanted to end this blogathon with a piece of writing that centered around this film. While the film has a downer ending (few noirs don’t, western or not), Jack W. Burns is still a good guy and a hero and somewhat part of our struggle. And our story doesn’t have to have a downer ending.

It is hard to convince people that film matters, these days. Most people would rather sit at home and throw on a DVD than go to the theater. The problem with that is that the less you go to the theaters, the less theaters there will be to go to. It’s also hard to convince people that film conservation and restoration is as important to our history as other archival professions and pursuits. Apparently, since it’s “entertaining” it cannot reflect our social values of the time? Sorry, bub, wrong answer. Every film is a little time capsule, from F.W. Murnau’s Sunrise to George Romero’s Dawn of the Dead.

It is hard to be a film-lover in this day and age where everything is so digital and technologically-bent. I’ve seen gorgeous 4K restorations of films that blew my mind, but to be honest? I almost cried when I was at the 12th Annual Film Noir Festival at the Egyptian last year and they whipped out that awesome print of Cry Danger, fully restored, looked brand-spanking new. I don’t want an Ipad or to watch a movie in a car stuck in the back of some headrest. I don’t want to be able to download the latest toy. I want the films that are languishing away in our vaults to get babied by the professionals who care about them so that I can see them, dammit. Yes, I am totally selfish. But somewhere inside of me there is a hope that if we conduct more of these blogathons, raise enough money, show our support for the film preservation and restoration community at large, maybe there will be people in the studios who will listen and they will financially back our attempts at saving our past.

I’m not going to completely knock the digital world. I don’t know enough about it yet and therefore I can’t say much. But I can say the following:

-We are still projecting nitrate prints. Those are damn old. We are also projecting everything from after that. Cared for properly, prints can last.

-Whatever happens, we need to make sure that our history gets saved. We have a responsibility to ourselves and our friends and families to make sure that this happens by continuing to write about/watch/support/go to/be an activist for any kind of film festival or theater that shows restorations or is a revival house. In my neighborhood, I have things like the New Beverly and the Cinefamily and I’m very much looking forward to the UCLA Festival of Preservation this next month.

I would like to thank everyone who has blogged for the Noir Blogathon. You guys are all fantastic. I have read a bunch of your stuff, and it has been delightful. I have to say that this was an amazing week for me, getting to bask in the presence of a bunch of talented folks who clearly believe in film preservation as much as I do. So hopefully we did some good, and keep at it!

See you at the movies!

Cover to Cover: The Palimpsestic Identity of Sin City

We’ve all heard it before- there are no new stories, just new storytellers. While people may buy into this theory, seeing only familiar plotlines, tired characters and repetitious outcomes, many times it is in the retelling of a familiar text that innovative styles and new diegetic constructions are born. Raymond Chandler once said that a good fiction “cannot be devised; it has to be distilled.”[1] And what is a distillation but a condensation or a purified form of something? Keeping Chandler’s argument in mind, we will explore the various and sundry ways by which stories travel.

Raymond Chandler

In the worlds of literature (which includes comic books), and film, a certain story or media item may bounce back and forth and back again. While we have recognized that there is the distinct possibility that all stories may be within the category of “already told,” the process of distillation and retelling catalyzes a new product that carries with it characteristics and features exclusive to that telling. One could almost say that these are simply new blankets out of old wool.

In his work Graphic Storytelling & Visual Narrative, Will Eisner explores the differences between film and comic books. He states that there is a “substantial and underlying difference,” between the two art forms, most notably in the way in which each separate text is consumed. Films, he says, are a non-participatory art form, while comics leave the reader “free to roam, to peek at the ending, or dwell on the image and fantasize.”[2] While Eisner’s definition of cinema spectatorship can be problematic, his conception of the active and participatory comic book reader is useful as far as comparing the different texts of Sin City . Within comic books, the reader must decide for him/herself how they are to interpret the visual representations of a car slamming its brakes, or a word balloon with the word “BAM!” in the center of it. Aural interpretation in film is not quite one of those aspects up for discussion. Brakes sound like brakes, and thunder sounds just like, well, thunder! The disparity between these two audience interpretations does seem to follow the idea that, as far as sound is concerned, there is more creativity and freedom within a literary text.

These differences in audience participation can also be applied to ideas of motion. To state the obvious, in the cinematic text, motion is the defining feature. Unlike painting, sculpture, or literature, it is this series of moving images that sets the cinema apart from all other art forms. Ricciotto Canudo wrote that movement in film “possesses the potential for a great series of combinations, of interlocking activities, combining to create a spectacle that is a series of visions and images tied together in a vibrant agglomeration, similar to a living organism.”[3] As a living organism, the function of each separate part is not as dynamic as the execution of the whole. While comic books work on a similar principle, Eisner’s idea of the “trapped spectator” of the cinema is applicable here. The time function of film, an aspect that has no bearing in the world of comics, does not allow for the luxury of individual image evaluation. One must experience all the images at once, sequentially and within the allotted cinema time, before any interpretation may take place. Tragically, this can be seen as Sin City’s undoing, as far as a successful interpretation of a comic is concerned. While the film may trump many other comic book films in its ability to faithfully take original imagery and project it cinematically, it also loses something in that process, due to the way that the audience is able to interact with the material. Long story short, there will always be a difference between the book and the film.

So what happens when a comic book, a forum meant for uninhibited and participatory readership, is put into cinematic form? What occurs when the boundaries are set? In the DVD commentary track for Sin City, Robert Rodriguez states that his selling point to Miller was the ability to translate the comics through new technological advances. Rodriguez states that he felt that the Sin City comic text was so similar to cinema, that, through the use of green screen technology, they would, in effect, be drawing the comic book cinematically. Essentially, all they needed to do was translate the comic book panels, and paint them onto the film, using a digital camera as a brush.[4] By doing this, the comic book was literally translated. But only visually. Eisner reminds us that there is more to comics than just the visuals. On the other hand, the painting that was created by Miller and Rodriguez was a crucial one to the development and future of comic book cinema.

It is worth noting that the key word that both Miller and Rodriguez use within the DVD commentary track is, in fact, translation.  The use of new media technology (few sets were built for this film, it was all done through computers and “green screen” use) and meticulously faithful visual replication done in conjunction with the artist/writer of the originating literary text, makes this film the closest visual representation of a comic book that Hollywood has ever produced. It is completely possible to read along with the graphic novel (one of which is conveniently included with the Director’s Cut DVD…can we say synergy, boys and girls?), and match panel to screen, with just about every shot. I know. I’ve done it.  Sin City, the film, looks EXACTLY like the comic book. As Nick Nunziata write, “Sin City isn’t a movie, it’s a pulp Frankenstein, black and white pages of comic book paper strapped to a gurney and electrocuted into pulsing life by the lightning of Robert Rodriguez and Miller himself…It isn’t an adaptation but a physical manifestation of the comic.”[5]

While Nunziata also states that what worked within the confines of a comic book doesn’t necessarily work within the moving picture format; the one thing that cannot be denied is the appropriateness of Sin City as a translational text. Born out of the melding of a multiplicity of different media forms and genres, it is only fitting that it be re-presented in the context of a melding of forms. It is Sin City’s nature, for better or for worse.

Out of the Past: Sin City’s Historical Precedent

Really, it all makes perfect sense. Sin City is a translation in and of itself. Frank Miller, a seasoned comic book professional, knowing full well what he was doing, decided to take on the film noir genre directly with Sin City. Why not? He had already been doing it in one form or another for years. He had spent time with Batman, in the seminal Dark Knight Returns, a character who can best be described in the way that Raymond Borde and Etienne Chaumeton describe the private detective in noir films: “midway between lawful society and the underworld, walking on the brink, sometimes unscrupulous…fulfilling the requirements of his own code and of the genre as well.”[6] Before Dark Knight, Miller’s work with Daredevil had also proven his ability to create the ideal noir protagonist, as Matt Murdock (similar in many ways to Batman) was a “brooding, isolated individual…a deeply tortured soul, torn apart by his own internal contradictions as a lawyer and an extralegal vigilante.”[7] In other words, Miller had had enough practice. With the comic book Sin City, there was no pretense. He was not going to mask his love of pulp fiction under the guise of superhero comic, nor was he going to cater to traditional comic book visuals. He was ready to walk (or draw, in this case) down the famed “mean streets” that Raymond Chandler wrote of.

So he did. But to be perfectly frank (pun intended), as a comic book, Sin City not only broke ground in the way it was written and drawn, but also in that it was a translative experiment that went horribly, horribly right. If Miller had just wanted to take pulp fiction and make it into a comic book, he could have done just that. If he had just wanted to put film noir into comic form, he could have done that alone, too. However, what Miller did, was to breed the two texts into a third. Why not have your cake and eat it too? It is part of the magic of the comic book medium, after all. Sin City is a visual-literary work that combines all of the rough and terse dialogic properties of a Mickey Spillane novel with the existential angst of film noir characterization. Within the comic text, Miller manages to deftly mate the “hard-boiled” James M. Cain-style violence with the German Expressionist visual tendencies innate to film noir. This hybridic work translates the two artistically different forms into one. Is it a coincidence that this melding of forms mirrors a period in time where a series of films sought to translate gritty crime fiction and post-war anxiety into a highly stylized media format? I think not.

Visually, the comic book of Sin City kept the same cinematography through drawings that film noir had through a camera. Each panel has “constant opposition of areas of light and dark,” and the reader constantly bears witness to the bars of shadow that visually slice bodies up, and create “jail bars” for the characters. Additionally, as Janey Place and Lowell Peterson have noted about noir lighting, these small, tight areas of light, and the overwhelming spaces of black  serve to create a “closed universe, with each character seen as just another facet of an unheeding environment that will exist unchanged long after his death; and the interaction between man and the forces represented by [the] noir environment [are] always clearly visible.”[8] As Miller very clearly understood, the format and structure of sequential art, the panels themselves, can be used to emphasize the sense of claustrophobia and confinement that film cameras and lighting crews worked diligently to achieve.

The most salient example of Sin City’s relation to the crime fiction and film noir worlds can be found within the very inhabitants of Sin City, itself. Almost every character in the diegesis is a crime fiction/noir archetype. The character of Marv literally depicts the figure that Robert G. Porfirio has called the “Non-Heroic Hero.” Marv is a man whose world is “devoid of the moral framework necessary to produce the traditional hero. He has been wrenched from familiar moorings, and is a hero only in the modern sense in which that word has been progressively redefined to fit the existential bias of contemporary fiction.”[9] Marv’s inclusion in this filmic category is evidenced by the remark made by Dwight, in A Dame to Kill For. His narration states, quite simply:

Most people think Marv is crazy, but I don’t believe that…There’s nothing wrong with Marv, nothing at all—Except that he had the rotten luck of being born at the wrong time in history. He’d have been okay if he’d been born a couple of thousand years ago. He’d be right at home on some ancient battlefield, swinging an ax into someone’s face. Or in a Roman arena, taking a sword to other gladiators like him. They’d have tossed him girls like Nancy back then.[10]

In addition to his “anti-hero” status, Marv also falls into the category of unreliable narrator, not unlike those described and written about in great detail by crime fiction writers like Jim Thompson, or those that figure prominently in films noir like Detour or In a Lonely Place. As defined by Philip Hobsbaum, the unreliable narrator “may be identified as one whose vision is disturbed…The unreliable narrator may not be insane, but he may, if we take the text as ‘centre’, be eccentric. The unreliable narrator tends to be embittered (rather than disillusioned); paranoid (rather than wary); inexperienced (rather than innocent); self-absorbed (rather than self- aware).”[11] In The Hard Goodbye, the first book in the Sin City series, Marv is searching for the person who killed Goldie, a woman he was enamored of. While driving along, he thinks he sees Goldie, and thinks to himself,

That wasn’t Goldie back there. I let myself get confused again. It’s okay when I smell things that aren’t there or even when I hear things. But it’s pretty serious when I see things…I got confused. I would’ve been all right if I took my medicine when I should have….I forgot to take my medicine. When you’ve got a condition it’s bad to forget your medicine.[12]

This excerpt, exposing his dependence on pills for coherence, and his off-hand admission of hearing voices/smelling things on a more than frequent basis establishes his position within both Frank Miller’s work as well as the noir world at large. Marv’s unreliable narrator and anti-hero status help to emphasize Sin City’s position as a new text that actually really is based “out of the past.”

Sin City as Palimpsest

Literally, a palimpsest is defined as a “manuscript, typically of papyrus or parchment, that has been written on more than once, with the earlier writing incompletely erased and often legible.”[13] Frank Miller and Robert Rodriguez’s Sin City is nothing short of a cinematic palimpsest. From the original papyrus of hard-boiled fiction to the films in the 1940’s and ‘50s known as film noir to the most recent cinematic amendment in 2005, Sin City meticulously wends its way around all of these culturally significant texts, emerging as a multilayered work, containing not only the original “writings” but each subsequent “rewrite.”

Distinctive and dynamic, the gestation of this film is nothing short of organic. While it erupted onto the silver screen in 2005, its birth was the culmination and third stage of a very involved process. It can be argued that Sin City symbolizes the final step in the staircase of literary and cinematic crime fiction. The first rung on the ladder towards what Troy Brownfield refers to as the “noir movement,”[14] is the literary stage. This refers to the pulp fiction and detective novels that very heavily influenced Frank Miller’s work. These short stories and novels created a literary category that served as the foundation for the cinematic genre known as film noir.

As has been established by countless film academics, this literary tradition of crime fiction catapulted film noir into existence. Whether it was through film adaptations of books like Double Indemnity or The Maltese Falcon, or by the filmic participation of individuals whose identity was pre-established in the literary crime-fiction world, it is an undeniable fact that without these writings, the cinematic landscape of film noir would not have been fully realized. Through this second stage, the transition from book to film, the noir literary canon helped to establish a singular narrative style and technique of describing this dark world and its inhabitants. The effects of this can be seen not only in the dialogue of the films, but also in the plot structure and character dynamics.

This step pushes us forward onto the next stage in the process: re-membering and re-visualizing the literary and filmic products. Already a recombinant product, film noir was reunited with its bookish origins in 1995, when Frank Miller began his run of Sin City. Frank Miller, an avid fan of film noir and its lineage, took the literature and films and sewed them into a comic book text, maintaining and reaffirming the stylistic and thematic properties of both. As Brownfield aptly observes, “There is influence. Influence and tradition. Sin City swims in influence and tradition and Frank Miller knows it. His collection of mini-series and short stories are a modern monument to the hard-boiled school and film noir.”[15]

Leafing through the comic, one is exposed to literally dozens of references to the books and movies that made up this “movement.” Sometimes blatant, but always respectful, the film of Sin City displays its ancestry from the very beginning. The first scene in the film, taken from a short story that Frank Miller wrote entitled “The Customer is Always Right,” is a direct nod at Billy Wilder’s film, Double Indemnity (which itself was an adaptation of James M. Cain’s novel of the same name). As the film opens, we watch as a man and a woman stand on a balcony, blanketed in standard noir climate: darkest night and steady rain. The scene, complete with voice-over, matches the visuals and the dialogue in the comic, perfectly. The couple “tenderly embrace, and, as they do, he shoots her in the stomach. This reenacts the fatal embrace between Barbara Stanwyck and Fred MacMurray near the close of Double Indemnity.”[16] Opening the film in this manner introduces the viewer to the process by which Sin City, as a film, came into being. While the multi-textual references in this opening scene may not have been caught by the vast majority of the audience (tragically, not many folks out there do a whole lot of time with the work of Wilder or Cain), this scene graphically and contextually underscored the evolution of Sin City, both as homage and as palimpsest. By calling forth James M. Cain and Billy Wilder in one fell swoop, this scene shows us how Miller and Rodriguez intentionally reworked and involved the literary and film noir genres within the boundaries of new story structures.

As Frank Miller stated in an interview with the Comics Journal in 1998, working with established generic formulas should not be dismissed as a kind of “pandering. I believe that genre is a structure that one can work within.”[17] Using genre as his tool of choice, Miller constructed a world in which the written word as well as the highly stylized visual form held sway. In the previous incarnations of crime novels and films, this bifurcated power structure was not at all present. Miller’s comic rewrote the past, putting a new “skin” over these previous manuscripts. It was scarcely a hop, skip and a jump to the final stage in the process: the cinematic translation of the comic book text.

Frank Miller makes the statement that “[Sin City’s] springboard is film noir. There’s nothing nostalgic about Sin City, it does use echoes of old movies and old books but it uses them in new ways and I think that the result in this film is quite startling…very fresh…it does not reassure the audience…our hero does not end up being applauded by everyone in the room or getting a medal.”[18] In the final stage of comic to film, we can see this unusual history literally illustrated. From literary to film genre, from comic book series translated to film, there is a level of refraction that occurs in this process that establishes Sin City’s identity as a text that has experienced multiple inscriptions, all the while never erasing the remnants of that which came before.


[1] Chandler, Raymond. Letter, March 7, 1947. Raymond Chandler Speaking (1962). The Columbia World of Quotations. New York: Columbia University Press, 1996. www.bartleby.com/66/. (accessed on May 23, 2006).

[2] Eisner, Will. Graphic Storytelling & Visual Narrative. Tamarac: Poorhouse Press, 1996.

[3] Canudo, Ricciotto. “The Birth of a Sixth Art.” Quoted in Cinemas of the Mind: A Critical History of Film Theory. Ed. Nicholas Tredell. Cambridge: Icon Books Ltd., 2002.

[4] Rodriguez, Robert quoted in Sin City. Dir. Robert Rodriguez and Frank Miller.  Feature Commentary with Frank Miller and Robert Rodriguez. Perf. Mickey Rourke, Clive Owen, Bruce Willis, Rosario Dawson. 2005. DVD. Buena Vista Home Entertainment, 2005.

[5] Nunziata, Nick. “Review: Frank Miller’s Sin City.” CHUD.com- Cinematic Happenings Under Development. http://chud.com/index.php?type=reviews&id=2099 (accessed June 28, 2006)

[6] Borde, Raymond and Etienne Chaumeton. “Towards a Definition of Film Noir.” Film Noir Reader. Ed. Alain Silver & James Ursini. New York: Limelight Editions, 1996.

[7] Wright, Bradford W. Comic Book Nation: The Transformation of Youth Culture in America. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2001.

[8] Place, Janey and Lowell Peterson. “Some Visual Motifs of Film Noir.” Film Noir Reader. Ed. Alain Silver and James Ursini. New York: Limelight Editions, 1998.

[9] Porfirio, Robert G. “No Way Out: Existential Motifs in the Film Noir.” Film Noir Reader. Ed. Alain Silver and James Ursini. New York: Limelight Editions, 1998.

[10] Miller, Frank. A Dame to Kill For: A Tale From Sin City. Milwaukie: Dark Horse Comics, 1995.

[11] Hobsbaum, Philip. “Unreliable Narrators: Poor Things and its Paradigms.” STELLA: Software for Teaching English Language and Literature andIts Assessment. http://www.arts.gla.ac.uk/SESLl/STELLA/COMET/glasgrev/issue3/hobs.htm (accessed on July 3, 2006)

[12] Miller, Frank. Sin City: The Hard Goodbye. Milwaukie: Dark Horse Comics, 1991.

[14] Brownfield, Troy. “Sin City’s Family Tradition.”  Newsarama. http://www.newsarama.com/movies/SinCity/SinCityAnalysis.html (accessed on June 28, 2006).

[15] Brownfield, ibid.

[16] McCartney, George. “Sin City.” Chronicles Magazine. http://www.chroniclesmagazine.org/cgi-bin/movies.cgi (accessed on June 27, 2006).

[17] Groth, Gary. “Interview with Frank Miller.” The Comics Journal Library-Frank Miller-The Interviews:1981-2003. Seattle: Fantagrahics Books, 2003.


[1] McCloud, ibid.

[2] Eisner, ibid.



[1] McCloud, Scott. Scott. Understanding Comics: The Invisible Art. New York: HarperCollins Publishers, Inc, 1993.

[2] Eisner, Will. Graphic Storytelling & Visual Narrative. Tamarac: Poorhouse Press, 1996.


[1] Sin City. Dir. Robert Rodriguez and Frank Miller.  Special Features: “How It Went Down.” Perf. Mickey Rourke, Clive Owen, Bruce Willis, Rosario Dawson. 2005. DVD. Buena Vista Home Entertainment, 2005.